ON/OFF - FUTATSU NO KODOU TO AKAI TSUMI
. MAGYAR DALSZÖVEG
Vörös reszketéssel érnek véget az álmok.
Hányszor adtuk meg magunkat a halál hívásának.
Semmiből jött érzések ragadnak meg, mikor behunyom a szemem.
Egy erköcstelen mosoly, a kegyetlenség határa.
Megértem, ha megtagadjuk a létezést. A láthatatlan sebek felemésztik a lelkemet.
Még most is a sötétség mélyén élek. Nem tudok nem rá gondolni.
Vöröslő reszketéssel érnek véget az álmok, mikor találkozunk sorsunk megváltozik.
Egy titok, mit senki sem ismer. Zuhanunk, zuhanunk,zuhanunk.
Mert már nem tudunk változtatni. A hibánk javíthatatlan. Semmi kétség.
. JAPÁN DALSZÖVEG
Akaku akaku akaku yurete.
Yume no yume no hate e.
Mou nando mo akiramete wa oshikorusu tabi.
Ikiba no nai kanjou ga me wo samashieku.
Kagare no nai sono hohoemi zankoku na koto tooi sonzai da to wakaru yo.
Ienai kizu kokoro mushibamu dake na no ni.
Yami no naka ni ima mo yadoru. Omoi wo osaekirenai.
Akaku akaku akaku yurete.
Yume no yume no hate e deatte shimatta unmei ga mawaridasu.
Dare mo dare mo shiranai himitsu. Ochite, ochite, ochite. Mou modorenai.
Tsumi wo kizande mo.
Kitto.
KANON WAKESHIMA - STILL DOLL
. MAGYAR DALSZÖVEG
Hello, Alice.
Üveges tekintetetben milyen álmot látsz?
Kergethetsz? Megtört a lelkem, drabokra hullott.
Gyógyítsd meg kérlek, hozd vissza csapdába esett emlékeim.
Még mindig nem válaszólsz. Még mindig nem válaszólsz.
. JAPÁN DALSZÖVEG
Hi Miss Alice.
Anate garesu no me de donna yume wo mirareru no?
Miirareruno? Made atashi kokoro ga sakete nagare deru.
Tsukorotta sukima ni sasaru kioku tachi.
Still you do not answer. Still you do not answer.
ON/OFF - RONDO
. MAGYAR DALSZÖVEG
Mikor a fehér rózsák kibontják szirmaikat
Azon nap emléke új ruhába öltözik.
Mintha csak egy fénylő ösvényt követne
Oly csendesen telik az idő.
A bolyongó, bóklászó
ember egyszer mind újjászületnek.
A mosolyod kiűzi lelkemből a sötét fellegeket.
Egy édes álomban, amit valahol láttam
Mégha a lemenő nap magával is ragad
Árnyékaink összefonódnak.
Végtelen távolságok, és végeláthatatlan mélységek
A sorsunk összekapcsolódik.
Hiába ragadom meg újra és újra
Elveszítem újra és újra.
A pillanat mikor végre találkozhatunk.
Az ég szomjazik a vérre, a virágok az esőre
Az éjszaka másnapért kiált.
Hogy lelkünk végül eggyé válhasson
Arra én is ily féktelenül vágyódom.
Mikor a fehér rózsák szirmai mindent beborítanak
Kettőnk szerelme beteljesül.
. JAPÁN DALSZÖVEG
Shiroi bara no hanabira hitotsu futatsu hirakeba
Ano hi no kioku irozuite yuku
Hikaru ito o tadoru you ni
Toki wa shizuka ni nagarete
Michihiku yure ni soinagara
Hito wa umarekawaru
Anata no hohoemi wa mune o tokasu nukumori
(Dokoka de mita) amai yume no you
Shizumu yuuhi ni ima no kimi torarete mo
Futari no kage wa kasanatte yuku
Hateshinaku tooku kagirinaku fukaku
Majiwatta unmei no you ni
Nando mo tsukande nando mo ushinatte
Yatto meguriaeta koto
Sora ga chi o motome hana ga ame o machi
Yoru ga asu o kou you ni
Futatsu no kokoro ga hitotsu datta koto
Konna ni mo motometeta no
Shiroi bara no hanabira hitotsu futatsu chiru toki
Futari no ai wa eien ni naru
KANON WAKESHIMA - SUNA NO OSHIRO
. MAGYAR DALSZÖVEG
Egy lassan elkorhadó kastélyban szomjazok a változásra
Hamuszürke énem egyszercsak szertefoszlik.
Meg kell halnom..
Gyűjtsd össze a csillagokat, és építs belőle homok várat
Ahol elsuttoghatom imámat.
Lépéseim hangja megszűnik és végleg csapdába zár
Kérem valaki....
. JAPÁN DALSZÖVEG
Sotto no kareru shiro ni kawaitaku no kato de
Haiiro no watashi wa tada jitte kieteiko no
Need to die
Hoshi wo atsumete tsukuru suna no oshiro ni
Watashi no sasayaka na inori
Koborete ochiru sono ashi no oto wo machibusete nami dasu
Onegai dareka ga. |